jeudi, 25 avril 2024

La centralité du monde musulman dans l’œuvre de Shakespeare

William Shakespeare (1564-1616), le dramaturge le plus célèbre d’Angleterre et symbole de la britannicité, était étroitement lié au monde islamique grâce à son vaste corpus d’œuvres bien-aimées.

« Sans l’islam, il n’y aurait pas de Shakespeare », déclare Mathew Dimmock, professeur d’études modernes (anglais) à l’université de Sussex.

« Sans l’engagement riche et complexe des Tudor et de l’Angleterre jacobéenne avec les cultures islamiques, les pièces écrites par William Shakespeare seraient très différentes, si elles existaient », a déclaré Dimmock à TRT World.

En raison des alliances politiques et commerciales de la reine Elizabeth I avec le monde musulman, en particulier l’empire ottoman et le royaume marocain, l’influence de la culture musulmane sur l’Angleterre a été immense et a pénétré dans la littérature et le théâtre.

La première salle de spectacle commerciale de Londres a ouvert ses portes en 1576. Au moment où Shakespeare est arrivé sur la scène, il y avait déjà des pièces qui utilisaient le monde islamique comme toile de fond, et les histoires des empires et des peuples musulmans étaient extrêmement populaires. Il y avait en fait plus de 60 pièces entre 1576 et 1603 mettant en scène des Turcs, des Maures et des Perses.

La représentation la plus célèbre de Shakespeare d’un personnage principal d’origine musulmane était « Othello », décrit comme un « Maure » de Venise. Dans la pièce, il est sous-entendu qu’il s’était converti au christianisme. Cependant, il y a eu des théories plausibles selon lesquelles Othello n’a jamais réellement changé sa foi.

Une interprétation d’Othello en 2018 par l’English Touring Theatre et mise en scène par Richard Twyman présente cette vision alternative d’Othello en tant que musulman pratiquant.

Dans un interview avec Al Jazeera, Richard Twyman a déclaré que les recherches de l’historien Jerry Brotton sur ce sujet lui avaient ouvert les yeux.

« Nous connaissions historiquement le royaume maure d’Espagne (où les musulmans espagnols ou les morisques ont été convertis de force au christianisme en 1492.) Mais je n’ai jamais imaginé que Moor pourrait également faire référence à l’identité spirituelle et culturelle d’Othello », a déclaré Twyman. .

Pourtant, le lien de Shakespeare avec le monde musulman a été minimisé au cours des derniers siècles. « Les temps modernes ont fait d’Othello une tragédie de conflit racial. Les représentations de l’après-XXe siècle ont minimisé le contexte musulman, ce qui exclut la complexité de sa signification et un élément clé pour comprendre la pièce », explique Dimmock.

Une partie de la confusion semble provenir de la signification du mot « Maure » au cours de cette période qui a été perdue dans notre interprétation actuelle. Au moment où Shakespeare écrivait, le mot « Maure » ne se référait pas seulement à un teint plus foncé, mais à un musulman de n’importe où dans le monde islamique.

L’anglais élisabéthain n’utilisait pas le terme « musulman » ; au lieu de cela, une multitude de mots ont été utilisés pour décrire les adeptes de la foi islamique, de « maure », « arabe », « sarrasin » à « turc ». Les mots étaient souvent utilisés de manière interchangeable, et un manque de compréhension de cette terminologie a entraîné l’omission du monde musulman et de son importance pour l’œuvre de Shakespeare, et la littérature anglaise en général, à cette époque.

Il y avait beaucoup plus de pièces de Shakespeare à côté d’Othello qui mettaient en scène des personnages, des lieux et des objets musulmans. Le directeur du théâtre, Sean Aita, déclare que « Twelfth Night présente nous avec un cadre qui montre des preuves d’être islamique dans la culture, malgré le fait qu’il partage de nombreuses caractéristiques de l’Angleterre élisabéthaine. Il y a aussi des références au monde islamique dans « Titus Andronicus » qui a un caractère mauresque, et « Apprivoiser la musaraigne » fait référence aux « coussins de Turquie en relief avec une perle ».

Cependant, ces mentions ne font qu’effleurer la surface. En fait, Dimmock déclare que Shakespeare a inclus « environ 150 références à des motifs islamiques dans 21 pièces – aux Turcs et aux Sarrasins, à ‘Mahomet’, au Maroc et à la Barbarie. »

La réalité est que Shakespeare et les Anglais du XVIe siècle connaissaient le monde musulman ; ils n’avaient peut-être pas compris l’islam mais étaient pleinement conscients des richesses et du pouvoir musulmans. C’était le contexte de l’époque. Le théâtre a contribué à rendre cette prise de conscience plus courante.

Certains Anglais ont peut-être même rencontré des musulmans venus en Angleterre en tant que diplomates, commerçants ou esclaves capturés. Les Anglais les plus riches connaissaient certainement les produits et les plaisirs du monde musulman, notamment les tapis, les aliments exotiques et le café.

« Nous devons examiner le contexte du monde dans lequel Shakespeare écrivait et le lien avec l’islam. Il ne peut en être autrement, car le monde musulman était au cœur de l’œuvre de Shakespeare », a déclaré Dimmock.

La présence musulmane en Angleterre et même dans le monde occidental est un fait historique, et non un phénomène du XXe siècle. Le récit dominant tourne à tort autour des musulmans en tant qu’étrangers à l’Occident, n’étant arrivés au Royaume-Uni qu’avec les vagues d’immigration des années 1950 et 1960, puis par la suite en tant que réfugiés.

Ce récit ignore commodément la profondeur de l’interaction que l’Occident a eue avec le monde musulman, ainsi que l’influence massive de ce dernier sur cette petite île.

La présence de l’islam est en fait profondément ancrée, même dans la quintessence des symboles britanniques tels que William Shakespeare.

 Source : TRT World

.

Toute l’actualité en temps réel, est sur L’Entrepreneur

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

xnxx sex download russianporntrends.com hardxxxpics saboten campus freehentai4u.com read manga porn rakhi sex photo ganstagirls.com nani sex video xxx indian girl video download elporno.mobi tamilauntycom bf hd video bf hd video porn555.me anyporn hd tamil beach sex erolenta.com xxx sex boy to boy bustyboobs pakistanixxxx.com nude sexy videos desi sex xvideos.com tubaka.mobi justdesi in free naked dance vegasmpegs.mobi eva grover desi ass lick eroanal.net 69 xvideo 4k xnxx thefuckingtube.com xxii roman numerals translation tamil nayanthara sex sexozavr.com indian porn videos tumblr كلبات سكس porn-arab.net نيك ف الكس y3df comics popsexy.net akhil wife hentai ahri wowhentai.net the sarashina bloodline